ERUFA免費空間站長論壇's Archiver

chien 發表於 2009-12-3 22:39

兩岸用詞釋義差很大, 小心挨白眼

[i=s] 本帖最後由 chien 於 2009-12-3 22:47 編輯 [/i]

對大陸人說「窩心」 小心挨白眼
【聯合報╱記者鄭惠元/台北報導】2009.12.03 03:52 am

兩岸民眾交流頻繁,雙方相互往來旅遊人數日漸增加,但在溝通上,由於同一用詞,兩岸解釋大不相同,容易引起誤解。

比較容易引起誤會,是兩岸習慣用語。比如,在台灣,女性喜歡被稱為「小姐」,被叫「女士」,是尊稱;在大陸,「女士」也是尊稱,但「小姐」,則指的是在特種行業工作的女子。

「阿姨」,在台灣是年輕人對比自己年長許多,或與父母同輩女人的稱呼;但在大陸,「阿姨」這個詞可不能亂叫,指的是「家中的傭人」。

[img]http://lh5.ggpht.com/___Bfetxvl1c/SxfOSA-1nAI/AAAAAAAAAbw/fKd4wU7C9qM/s800/5286484-2233381.gif[/img]

大陸習慣稱呼較親密的朋友為「親愛的」、「寶貝」,但在台灣,「親愛的」只能是男女朋友或夫妻之間,「寶貝」通常則是自己的小孩。就連「朋友」這個詞,在台灣朋友就只是朋友,但在大陸「朋友」還隱含男女朋友的意思。

除了稱謂之外,兩岸的形容詞,也有同詞不同義。

台灣說很「窩心」,指的是對方很體貼、讓人心裡感到暖意;但「窩心」在大陸則是反義,指的是「讓人感到不愉快」,很「鬧心」。

兩岸對「感冒」的解釋也不一樣。在大陸,討厭一個人,要說「我對此人不感冒」;而台灣的用法完全相反。「可愛」,在大陸帶有幼稚的意思;在台灣,可愛是非常普遍,跨年齡、跨性別的正面稱讚。

在台灣,為了表示客氣,會說請您「批評指教」,但是「批評」在大陸有清算的意思;另外,台灣人一天到晚都在「檢討」,在大陸,「檢討」是很嚴重指責的意思。

雖然兩岸說的都是國語(普通話),但隨著時代變遷,台灣與大陸的習慣用語,發展出各自不同的意涵。所以,當台灣人遇到大陸人、或大陸人碰上台灣人時,彼此能夠用心去了解「這個人究竟在說什麼」。

weng 發表於 2009-12-4 16:32

額,其實這篇文章不完全正確,比如說阿姨在大陸不是「家中的傭人」這個意思::30)

zzpthegreat 發表於 2009-12-5 00:04

事实上基本没有正确的……

chien 發表於 2009-12-6 00:57

這麼說地區不同, 用詞意義還是差異頗大的。
不過從這也看出, 新聞報導的內容, 讀者也有必要斟酌, 探求事實,不能照單全收。

如果有用詞不對的地方, 還請多多包涵啊。

bob7854 發表於 2009-12-7 02:19

看了之後覺得被翻成的一厕好奇怪喔!

x0980x 發表於 2009-12-8 02:48

這個問我最準啦  哈哈~
我長時間接觸大陸地區資訊
說真的每一區的說法都不一樣!!!
你還要看當時氣氛語法態度來判斷~

我記得我在大陸某知名論壇說我是台灣人
結果沒人相信.........
嗯..
打簡字...
說國內...
講海外...
很多專有名詞,大陸語調.........

後來還是他們的版主跑出來說
看他的IP位置的確是 "海歸"  (還好不是龜啊,不然我會翻臉)  = ="

不過接觸這麼久,我總覺得感受不到熱情的一面!!!
跟山東的朋友最有話聊,也認識最多。

chien 發表於 2009-12-9 10:38

還好沒猜X0980X大是在台灣的大陸人...
{:1_245:}

bob7854 發表於 2009-12-9 23:29

我不喜歡簡體字!好偷懶ㄛ!::21)
可是也要尊重中國文化方面!::22)
我是台灣人!
卻看得懂需多中國字太強了!{:1_244:}
我來講一個笑話毫無政治議題ㄛ!{:1_247:}
還有別冷死或嘯死我可不賠你錢ㄛ::38)
還有看過就別說了!
{聰明的人類!}
**** Hidden Message *****
::27)::27)::27)::27)::27)::27)
沒有政治議題ㄛ!

奶綠 發表於 2010-9-18 17:12

於是樓上 B 大的笑話我徹底笑翻 xD
話說這些用語有的感覺很奇怪 (?!)
因為我本身也很常在中國的論壇、網站閒逛 ...
不知是因為本身沒見過還是 (?!)
但倒是常看到一堆LS等英文縮寫簡稱 ...

pikacho 發表於 2010-10-1 03:13

::34) 話說 因為內地的打字法是羅馬拼音 所以也有一些髒話縮減成兩個英文字母(字首的)
EX:
TX =調戲 ....等等

isaackao 發表於 2010-10-16 13:41

兩岸分隔50年...差距就已經這麼大呀! ::37)

zzpthegreat 發表於 2010-10-18 20:08

[quote]這個問我最準啦  哈哈~
我長時間接觸大陸地區資訊
說真的每一區的說法都不一樣!!!
你還要看當時氣氛語法態 ...
[size=2][color=#999999]x0980x 發表於 2009-12-8 02:48[/color] [url=http://qoofa.com/redirect.php?goto=findpost&pid=2728&ptid=510][img]http://qoofa.com/images/common/back.gif[/img][/url][/size][/quote]
1.不知是哪家论坛?
2.不過接觸這麼久,我總覺得感受不到熱情的一面!!!
——————————————————————————————
这个太正常了,网上什么事情都能吵起来,不可思议。而且动不动就开骂,无语,无奈。

chien 發表於 2010-10-20 10:42

[i=s] 本帖最後由 chien 於 2010-10-20 10:44 編輯 [/i]

[b]回復 [url=http://qoofa.com/redirect.php?goto=findpost&pid=7427&ptid=510]12#[/url] [i]zzpthegreat[/i] [/b]

zzpthegreat大大您好啊,
好久不見哦...:D

真實和虛擬的世界的分別在於自我約束的能力無法作用與克制?

meimei 發表於 2010-11-9 11:25

差距這麼大呀::14)

鐘響 發表於 2011-2-24 00:04

有點訝異@_@
不過我覺得最看不懂的...應該是中文羅馬拼音= =
打線上有遇過..完全不懂它到底在幹嘛 冏

頁: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.1  © 2001-2009 Comsenz Inc.